La absurdicia de la maldita finitud

Durch Nacht und Flut – ich spüre dich

Ich hör’ dich rufen – lese deine Spur

Ich weiss – ich finde dich

Doch finde ich wirklich was ich suche?

(Lacrimosa, Durch Nacht und Flut)

A través de los mares y la noche te busco.

Te oigo llamar, sigo tus huellas.

Sé que te encontraré,

pero encontraré realmente lo que busco?

Die Suche endet jetzt und hier

Gestein – kalt und nass

Granit in deiner Brust

Der Stein der dich zerdrückt

Der Fels der dich umgibt

Aus dem gehauen du doch bist

La búsqueda termina aquí y ahora.

Roca – fría y mojada,

Granito en tu pecho,

La roca que te aplasta,

el peñasco que te golpea,

te has librado de los golpes.

¿Y cuándo acaba la búsqueda? Si ni siquiera parece que sepa empezarla… Carlos tenía razón el otro día, algo falla. Odio mi incapacidad para transmitir los pensamientos que me hacen falta transmitir, cómo lo cuento, si ni siquiera lo tengo claro para mí… continuará.

Categories

Archives